后疫情时代,网文出海能否为网文行业带来新增长?

    2022-01-06 15:37
    头豹研报

    行业概览:2021年网文出海行业研究

    2022-03-01

    全文字数:2856字,精读时间:6分钟

    本文援引于报告《行业概览:2021年网文出海行业研究》,首发于头豹科技创(www.leadleo.com)。


    头豹科技创新网内容覆盖全行业、深入垂直领域,行业报告每日更新;政策图录、数据工具助您轻松了解市场动态;智能关键词轻松搜索,直奔行业热点内容。

     

    诚挚欢迎各界精英交流合作,头豹承接行业研究、市场调研、产业规划、企业研究、商业计划、战略规划等业务,您可发送邮件或来电咨询。

     

    客服邮箱:CS@leadleo.com 咨询热线:400-072-5588

     

    核心摘要:

    近年来,中国网文出海行业发展政策不断完善,推动网文出海产业向好发展。中国网文出海的核心发展目标为发挥网络文学形式对中华优秀传统文化的传承作用,推动“一带一路”沿线国家文化交流合作。未来网文出海的一大趋势为更重视海外原创作品的全 IP 打造。通过将网络文学IP与影视、动漫、游戏、周边等多元产品相融合,放 IP的影响力和粉丝文化发酵能力,延长网文出海产业链。

     

    中国网文出海产业竞争力正逐步提升、推动中国文化走出去

    目前中国网文出海的市场竞争格局呈现出起点国际和Wuxiaworld双峰并峙的态势。起点国际背靠阅文集团,具备资本积累、内容储备和技术运营方面的优势,吞并了粉丝翻译网站中排名第二的Gravity Tales,于2018年打破了海外网站Wuxiaworld一家独大的局面,是中国网文出海的核心力量。Wuxiaworld是海外粉丝搭建的中国网文翻译网站,自2014年成立后搭建了职业化的翻译体系,且打通了英语世界的主流阅读平台亚马逊,于海外市场竞争力显著。


    网文出海行业的第二梯队代表企业主要包括掌阅科技、中文在线等中国本土数字阅读平台,其中掌阅旗下的海外版阅读小说APP iReader已覆盖全球150多个国家和地区,在韩国、泰国、越南、印尼等国家建立了内容翻译分发平台,有望通过提升翻译技术与扩大翻译语种,推动中国网络文学向海外进一步输出。

     

    中国网文“出海”类型丰富,涵盖英、法、俄、印尼、阿拉伯等十几种语种

    网文主要指以网络为载体进行传播的文学作品。相较于传统文学,网文具备内容多元化、娱乐价值突出、参与互动性强等特点。中国网文“出海”类型丰富,已形成一定的影响力。当前中国网文“出海” 题材类型以玄幻、仙侠、历史和言情为主,翻译语种涵盖英、法、俄、印尼、阿拉伯等十几种语种。

     

    网文出海是扩大中国文化的海外影响力、增强中国文化认同感的重要路径。随着“一带一路” 等文化交流政策推出,网文出海需承担起传承中华优秀传统文化、扩大中国文化海外影响力的重要作用。

    2015年后,中国网文出海已进入高速发展阶段

    21 世纪初为网文出海萌芽期,网文出海以实体版权为主。此阶段,中国网文企业开始进行海外探索,起点中文网以实体版权为主要输出模式,向全球出售网络小说版权。自2012年起,中国网文出海进入兴起阶段,海外粉丝开始自主搭建网文翻译平台,欧美多家翻译网站建立、逐步打开海外市场。2015年后,中国网文出海进入高速发展阶段,起点中文网的海外网站起点国际上线,标志着中国网文出海主流化、正版化。


    中国网络文学海外市场目前仍处于发展初期,发展潜力较大

    目前中国网络文学海外市场目前仍处于发展初期,截至2020年,中国网文出海用户规模约8,300万人,从付费情况来看,消费少于30美元的轻度用户占比最大,达73%。根据用户消费金额为测算逻辑,可得出2020年中国网文出海行业市场规模约为12.16亿元,2016-2020年间年复合增长率为160%

     

    随着阅文、中文在线、掌阅等行业龙头企业逐步拓宽海外业务,以及疫情时期海外用户对线上网文阅读的需求逐步提高,预测至2025年,网文出海用户规模有望上涨至132,900万人,中国网文出海行业市场规模将达到193.35亿元。2020-2025年间年复合增长率达74%

     

    中国网文出海产业链正日益完善,推动网文版权市场的健康发展

    中国网文出海产业链正日益完善,推动网文版权市场的健康发展。网文出海产业链上游主要由网文作者和网文内容平台构成(1)网文内容平台主要是向中游出海阅读平台提供高质量的网文翻译作品。优质的内容平台需具备大量可满足海外读者需求的网文作品资源,并拥有深刻洞察海外读者画像及阅读偏好的能力(2)从网文作者层面来看,随着网络文学行业商业模式的发展成熟和移动阅读的兴起,网络文学市场容量逐步扩大,推动网文作者数量快速增长。2014-2020年,网络文学作者总数由474万人增长至2,130万人,年均复合增速达28.5%。

     

    网文出海产业链中游的主要参与者为网文出海平台和海外粉丝翻译站。其中网文出海平台在产业链中的作用为整合网文作品资源,搭建海外阅读平台,通过营销吸引读者,实现网文商业化变现。目前中国出海网文阅读平台起点国际已成功实现多语种布局。随着网文出海市场的增长和用户付费习惯的养成,网络=文出海平台的商业化模式已取得初步成功。目前海外网文阅读平台商业模式以内容付费为主,占比高达80%。

     

    产业链下游的网文海外读者主要是来自欠发达地区的中青年女性群体,用户学历分布为本科学历及以上的占比最高,且对中国武术、中国饮食文化较为关注。从阅读习惯来看,海外读者阅读中国网文时最看重的两大因素为作品更新速度和作品题材,分别占比68%、34%。在选择网文平台时,作品数量充足、作品更新稳定和网站设计简洁是读者最看重的三个因素。从阅读偏好来看,海外读者阅读中国网络文学的主要原因是由于网文的故事情节新颖,占比达到56.0%,还有近半数的读者是为了缓解生活压力和打发时间,探索中国文化的因素占比较低,仅为20.7%。


    深度解读:未来网文出海行业将会呈现什么发展趋势?

    随着网文出海市场的的成熟,网文出海未来发展主要有四大趋势。

    (1)网文出海作品: 迈向正版化、精品化

    正版化、精品化是网文出海平台实现高速发展的必经之路。起点国际作为行业龙头代表,依托起点中文网庞大的网文存量和正版版权,快速完成了全端外语平台建构,于2018年打破了海外网站Wuxiaworld一家独大的局面。

     

    (2)网文出海平台: 实现多语种布局

    随着网文出海路径日渐丰富,中国网文的受众用户将更加多元化。在翻译语种方面,网络文学出海市场也从以英语为主的局部市场迈向多语种市场共同发展。

     

    (3)网文出海翻译: AI与人工协同发展

    随着AI技术发展,未来AI与编辑团队的协同模式将更加优化。一方面,可利用人工智能更好地提高翻译效率,持续提升机器翻译质量,另一方面,也可通过人机协同、用户修订翻译等方式完善翻译模型,优化翻译质量。

     

    (4)网文出海生态: 尝试泛娱乐化运作

    未来网文出海的一大趋势为更重视出海原创作品的全IP打造。通过将网络文学IP与影视、动漫、游戏、周边等多元产品相融合,放大IP的影响力和粉丝文化发酵能力,延长网文出海产业链。


    重点关注企业

    通过深度研究文博行业,头豹建议重点关注阅文集团、掌阅科技、推文科技

    本文来源于头豹科创网,原创内容,作者:头豹研究院。转载或合作请联系 support@leadleo.com,违规转载法律必究,详见说明。如您有商务合作需求,请联系我们,我们将尽快与您取得联系。